En tu clase de inglés Online with Cambridge House vas a practicar todas las habilidades para llegar a comunicarte en inglés a la vez que consolidas tu gramática y vocabulario. Sin embargo, si estás aprendiendo inglés con el fin de irte a vivir a un país de habla inglesa, las frases hechas de este blog te pueden ser de gran ayuda porque quizá las vas a oír en tu día a día y te pueden resultar difíciles o sorprendentes si no las has visto anteriormente.
En esta lista tienes la traducción de cada frase y un ejemplo de cómo utilizarla. ¡Espero que te sea de ayuda para no “quedarte a cuadros”!
- The elephant in the room – se refiere a un problema evidente, y quizás vergonzoso, del cual se está evitando hablar. Parecida a la expresión española: “un secreto a voces”.
‘When Stuart arrived at the meeting yesterday, he had a huge black eye. He gave us no explanation, and nobody dared ask him about it. So we sat there for the whole morning with this elephant in the room.’
- The lion’s share – es la parte o porción más grande de algo (“la parte del león”).
‘Julie claimed the lion’s share of the money for her success at the concert.’
- Hold your horses – espera un momento, no tengas prisa, ten paciencia.
‘Hold your horses! Let’s talk about this first before we jump to conclusions.’
- That really gets my goat – algo que te molesta mucho, te provoca enfado.
‘Why are you so angry – who’s got your goat?
- To be pig-headed – ser estúpido y cabezota.
‘In her pig-headed way, Margaret always insists that she is right and that everyone else is wrong.’
- To weasel out of something – escaparte de tu compromiso o responsabilidad de forma cobarde.
‘Although they had signed the contract they tried to weasel out of the deal later.’
- Let the cat out of the bag – contar un secreto.
‘Olivia finally let the cat out of the bag and told her parents about her plans to get married.’
- To go to the dogs – empeorarse, deteriorse.
‘I’ve noticed more and more litter and graffiti in this neighbourhood recently. It’s really gone to the dogs.’
- Let sleeping dogs lie – evitar hablar de cosas del pasado que pueden causar problemas.
‘Since my manager did not ask me anything about me arriving late that day, I did not mention it – it is best to let sleeping dogs lie.’
- Wild goose chase – una actividad que tiene pocas posibilidades de tener éxito.
‘It turns out that my brother took my mobile phone by accident. I had been on a wild goose chase the whole morning searching for it everywhere!’
- Like a fish out of water – estar muy incómodo en una situación o lugar (“como pez fuera del agua”).
‘When Mark first moved to the big city from the countryside, he was like a fish out of water!’
- A red herring – información irrelevante que distrae de los hechos importantes.
‘The police investigated many clues but they all turned out to be red herrings’
- To have ants in your pants – no poder estar quieto por nervios o preocupaciones.
’The young students can’t sit still – they must have ants in their pants!’
- Wouldn’t hurt a fly – no haría daño a nadie (“no mata una mosca”).
‘Karl insists he is a pacifist who wouldn’t hurt a fly.’
- The cat’s meow/pijamas/whiskers – ser el mejor y más admirado.
‘Naomi really thinks she is the cat’s whiskers in her new outfit’’
¿Es imprescindible saber estas expresiones en inglés? – No. Pero conocerlas te distingue en nivel de inglés de otra persona que no sepa hablar de forma tan natural.
¡Presta atención a ver si escuchas estas frases en series o películas! En tu clase online puedes practicar las frases con tus compañeros a ver si conocen los animales y las expresiones. Otra buena razón para asistir a clases de inglés online con Cambridge House; ¡hay tanto que aprender!