En nuestras clases de inglés en Cambridge House Online practicamos todas las habilidades para llegar a comunicaros bien en inglés a la vez que consolidáis vuestro gramática y vocabulario. Sin embargo, si estáis aprendiendo inglés con el fin de buscar ir a vivir en un país de habla inglesa, las frases típicas en este blog os pueden ser de gran ayuda porque a lo mejor los vais a oír en el día a día y os pueden resultar ¡difíciles o sorprendentes!
En esta lista de expresiones hechas muy comunes tenéis la traducción de cada frase y un ejemplar de cómo utilizarlo. ¡Espero que os sea de ayuda para no quedaros a cuadros!
- Out of the blue – cuando pasa algo que no se esperaba.
 ‘I had lost touch with Jack and I was really surprised when, out of the blue, he sent me a message on facebook.’
- Once in a blue moon – con muy poca frecuencia.
 ‘Many tourists go to visit The Prado Museum in Madrid but local people only go once in a blue moon.’
- To have green fingers – ser un buen jardinero, tener un don con las plantas.
 ‘If you want to be a successful gardener of course you must have green fingers.»
- In the red – estar en números rojos.
 ‘The firm is in the red ; it owes a lot of money following the financial crisis.’
- Red tape – formalidades burocráticas.
 ‘In order to import goods into the UK you’ll have to fill in a lot of forms. There is such a lot of red tape.’
- Green with envy – muy celoso, envidioso.
 ‘When I saw him in a new sports car I have to admit I felt green with envy.’
- A black sheep – la oveja negra de la familia.
 ‘The rest of the family were respectable, honest people but he was always in a trouble. I’m afraid he was the black sheep of the family.’
- In black and white – escrito o explicado de forma muy clara.
 ‘The job offer sounded marvellous on the phone but I won’t believe it till I have it in black and white’
- To catch someone red-handed – coger a alguien con las manos en la masa.
 ‘The shop-lifter insisted on his innocence despite being caught red-handed with the ear-rings in his pocket!’
- A white lie  – una mentira piadosa.
 ‘Melania told a white lie to avoid hurting her husband’s feelings about his new hair-style ’
- To see red  – enfadarse mucho de repente.
 ‘Lola loves animals and tends to see red if she sees one being mistreated’
- Red-carpet treatment – tratar a alguien a cuerpo de rey
 ‘Naturally the President’s wife received red-carpet treatment on her official visit to London’
- The blue-eyed boy – el favorito, que recibe mejor trato
 ‘Everyone thinks he’ll get the position of CEO one day. He’s the blue-eyed boy!’
- The green light – el permiso para poner algo en marcha.
 ‘They finally got the green light for their project.’
- Rose-coloured spectacles – ver las cosas de forma optimista.
 ‘Be realistic! You can’t go through life looking at the world through rose-coloured spectacles’’
Ahora, lo que tenéis que hacer es usarlas en tus clases de inglés con Cambridge House Online. Si te acostumbras a usarlas bien en la situación adecuada, las vas a recordar para siempre y puedes impresionar a tus compañeros de clase.
Learning all the time with Cambridge House! ☺
