En nuestras clases de inglés en Cambridge House Online practicamos todas las habilidades para llegar a comunicaros bien en inglés a la vez que consolidáis vuestro gramática y vocabulario. Sin embargo, si estáis aprendiendo inglés con el fin de buscar ir a vivir en un país de habla inglesa, las frases típicas en este blog os pueden ser de gran ayuda porque a lo mejor los vais a oír en el día a día y os pueden resultar ¡difíciles o sorprendentes! 

En esta lista de expresiones hechas muy comunes tenéis la traducción de cada frase y un ejemplar de cómo utilizarlo. ¡Espero que os sea de ayuda para no quedaros a cuadros!

  • Out of the blue cuando pasa algo que no se esperaba.
    I had lost touch with Jack and I was really surprised when, out of the blue, he sent me a message on facebook.
  • Once in a blue moon con muy poca frecuencia.
    ‘Many tourists go to visit The Prado Museum in Madrid but local people only go once in a blue moon.’
  • To have green fingersser un buen jardinero, tener un don con las plantas.
    ‘If you want to be a successful gardener of course you must have green fingers
  • In the redestar en números rojos.
    ‘The firm is in the red ; it owes a lot of money following the financial crisis.’ 
  • Red tapeformalidades burocráticas.
    ‘In order to import goods into the UK you’ll have to fill in a lot of forms. There is such a lot of red tape.
  • Green with envymuy celoso, envidioso.
    ‘When I saw him in a new sports car I have to admit I felt green with envy.’
  • A black sheepla oveja negra de la familia.
    ‘The rest of the family were respectable, honest people but he was always in a trouble. I’m afraid he was the black sheep of the family.’
  • In black and whiteescrito o explicado de forma muy clara.
    ‘The job offer sounded marvellous on the phone but I won’t believe it till I have it in black and white’ 
  • To catch someone red-handedcoger a alguien con las manos en la masa.
    ‘The shop-lifter insisted on his innocence despite being caught red-handed with the ear-rings in his pocket!’
  • A white lie  – una mentira piadosa.
    Melania told a white lie to avoid hurting her husband’s feelings about his new hair-style ’
  • To see red  – enfadarse mucho de repente.
    ‘Lola loves animals and tends to see red if she sees one being mistreated’ 
  • Red-carpet treatment tratar a alguien a cuerpo de rey
    ‘Naturally the President’s wife received red-carpet treatment on her official visit to London’   
  • The blue-eyed boy el favorito, que recibe mejor trato
    ‘Everyone thinks he’ll get the position of CEO one day. He’s the blue-eyed boy!’
  • The green light el permiso para poner algo en marcha.
    They finally got the green light for their project.’
  • Rose-coloured spectacles – ver las cosas de forma optimista.
    ‘Be realistic! You can’t go through life looking at the world through rose-coloured spectacles’’    

Ahora, lo que tenéis que hacer es usarlas en tus clases de inglés con Cambridge House Online. Si te acostumbras a usarlas bien en la situación adecuada, las vas a recordar para siempre y puedes impresionar a tus compañeros de clase.

Learning all the time with Cambridge House!

Welcome to the online world. Together online.