La palabra ‘woke’ (despierto) es un término que se oye frecuentemente en la actualidad. Pero ¿qué significa? ¿Cuál es su origen y cómo ha evolucionado?

Se puede incluso decir que la palabra ‘woke’ es sinónimo de nuestra época de debate enojado. Por supuesto que ‘woke’ es el pasado de ‘wake’ (despertarse) pero hoy en día se utiliza en otras circunstancias sobre todos en los medios periodísticos. Lo que en el pasado significaba ‘awareness’ –“conciencia”- para las comunidades negras se ha transformado en un insulto y una manera de describir un acercamiento demasiado celoso a la política de identidad. ¿Cómo ha ocurrido esta transformación?

En 1938 en Alabama un músico clamaba a su público a ‘Stay woke’ –“mantenerse despierto”– contra las injusticias raciales del momento. También en el siglo pasado William Melvin Kelly, uno de los escritores más brillantes de su generación, era de los primeros en utilizar la palabra ‘woke’ de forma impresa en un artículo de The New York Times. William Melvin Kelly escribía sobre el papel de la raza en su sociedad. Entonces, inicialmente se usaba para referirse a quienes se enfrentan o se mantienen alerta frente al racismo.

Más adelante la palabra ha llegado a abarcar otros temas de desigualdad social, sobre todo relacionados con la orientación sexual. ¿Cómo puede una única palabra referirse a tantos temas? Últimamente, además, el término se usa para movimientos políticos progresistas y sobre todo de izquierdas, los cuales defienden la política de identidad de grupos marginales de la sociedad actual.

Pero ha seguido la transformación y no me extraña si ya estás algo confundido ¡ja ja! Hace pocos años en países occidentales los políticos de la derecha empezaron a usar la palabra ‘woke’ de forma irónica al considerar los movimientos progresistas radicales demasiado enojados, agresivos o poco sinceros.  Esta situación surgió sobre todo por su tendencia a censurar opiniones discrepantes a través de la cultura de cancelación (cancel culture). Así se llegó a considerar el término ‘woke’ como ofensivo. ¡Menuda vuelta de tuerca!

En español no hay una traducción en uso común ahora mismo, pero coloquialmente se habla de ‘despiertismo’ aunque otra traducción propuesta es ‘concienciado’.

¡Presta atención! Seguro que escuchas la palabra ‘woke’ dentro de poco en los medios. 

Y tú ¿qué opinas? ¿Debemos ser woke y sensibles a las diferencias de los demás o consideras que la gente, hoy en día, se preocupa demasiado por no ofender a nadie y ya no se puede decir nada?

La polémica sigue

Aquí en Cambridge House English Schools Online nos gusta hablar de temas polémicos para usar vocabulario y estructuras de debate. Siempre es sano descubrir otros puntos de vista y escuchar las opiniones de los demás ¿verdad? Hablando se entiende la gente

Learning all the time with Cambridge House Online Schools 

Welcome to the online world. Together online.