En tu clase online de inglés vas a practicar todas las habilidades para llegar a comunicarte en este idioma, al tiempo que consolidas tu gramática y vocabulario. Sin embargo, si estás aprendiendo inglés con el fin de ir a vivir a un país de habla inglesa, las frases típicas de este blog te pueden ser de gran ayuda pues quizá las escuches en tu día a día y te pueden resultar ¡incomprensibles o sorprendentes! ¡Como el Reino Unido tiene muchísima costa es interesante aprender vocabulario relacionado con el mar! Algunas frases con origen marino son muy comunes y se utilizan con frecuencia en situaciones cotidianas.
Keep on learning with Cambridge House online!
En esta lista tienes la traducción de cada frase y un ejemplo de cómo utilizarla. ¡Espero que te ayuden para no “quedarte a cuadros”!
- A sea change – un cambio radical o una transformación.
‘There has been a sea change in attitudes towards the Prime Minister following the recent political scandals.’
- All/Completely at sea – estar muy confundida/o por algún tema o situación.
‘Since we moved to Peru, we have been all at sea trying to understand the new language and culture which is so different to our own!’
- To swim against the tide – actuar de una manera que está en contra de la opinión pública general. Literalmente “nadar contra la marea” (“nadar a contracorriente” en español).
‘I think it would be easier to just do whatever everyone else is doing, but my business partner likes to swim against the tide and do things his own way.’
- To swim with the tide – actuar igual que la mayoría o de acuerdo con la opinión pública. El contrario de ‘to swim against the tide.’
‘Do you think Carlota will say anything to the boss? No, she’s is too afraid to speak up. She will just swim with the tide as she always does.’
- To be between the devil and the deep blue sea – encontrarte en una situación donde tienes que tomar una decisión muy difícil. Normalmente tienes dos opciones, pero no te gusta ninguna de las dos.
‘It was such a hard decision to make. I felt like I was between the devil and the deep blue sea, but looking back, I think I made the right decision.’
- To make waves – causar problemas o hacer que las cosas sean más difíciles.
‘Boris, I really don’t want to make waves by asking you to change the date of the party but it’s probably better to wait.’
- To get one’s sea legs – acostumbrarse a algo nuevo.
‘Sarah hasn’t been here more than a week. Give her time – she will get her sea legs quickly I’m sure. She has excellent references from her previous employer.’
- There are plenty of other fish in the sea – siempre hay opciones para elegir. Normalmente se usa cuando alguien sale de una relación amorosa para animarles a buscar otra pareja, pero se puede utilizar en otras situaciones también.
‘I am devastated that John broke up with me. I thought he was the one! But well, there are always plenty of other fish in the sea!’
- To jump ship – irse de una organización o empleo de repente y sin avisar. Normalmente porque se sospecha que vaya a pasar algo malo.
‘The deputy manager jumped ship and resigned. A week later the company announced several redundancies.’
- A turning of the tide – un cambio dramático que da ventaja u otro.
‘They hoped the talks would prove to be a turning of the tide in the fight against climate change.’
- To be in/venture into unchartered waters – encontrarte en una situación que podría resultar difícil o peligrosa porque es nueva para ti.
‘I tried to fix my son’s games console but I soon realised I was venturing into unchartered waters and would have to find a professional technician to solve the problem.’
- To swim with sharks – pasar tiempo con gente peligrosa.
‘Paul has changed ever since he started hanging out with those new friends. Someone needs to tell him that he is swimming with sharks.’
- Worse things happen at sea – una expresión que significa que las cosas podrían ser peores de lo que en realidad son.
‘Don’t be so negative! Worse things have happened at sea! I’m sure you will do better in your next exam.’
- The coast is clear – nadie está mirando (“no hay moros en la costa”).
‘The coast is clear – you don’t need to hide any more.’
- A drop in the ocean – una parte muy pequeña de lo que necesitas en realidad.
‘A thousand euros seems like a lot of money but really it’s just a drop in the ocean. We need much more than that if we want to open a new shop.’
¡Presta atención a ver si escuchas las frases en series, películas o en la playa! En tu clase online puedes practicarlas con tus compañeros y descubrir si ellos también las conocen. Otra buena razón para asistir a clases de inglés online con Cambridge House – ¡hay tanto que aprender!
Keep on learning with Cambridge House! It will be plain sailing from now on! ☺