Mis alumnos siempre encuentran problemas con este tema. La verdad es que el uso del artículo en inglés no es el mismo que en español, donde se emplean generalmente más que en inglés. 

En español hay ocho tipos diferentes de artículos: 4 definidos y 4 indefinidos. Afortunadamente, en inglés solo tenemos que elegir entre estas opciones: 

  • THE
  • A
  • AN
  • No article. 

Y en inglés no distinguimos entre los géneros como en español, ¡mucho más fácil! Y hoy en día hasta mucho más políticamente correcto ¿verdad? ☺

Hay algunas reglas para su uso que son diferentes al español y aquí vamos a ver los errores más típicos que observamos en nuestras clases y cómo evitarlos.

Con los sustantivos (nouns)  

Uno de los errores más comunes es utilizar el artículo definido cuando no es necesario. Cuando hablamos de cosas en general –sin especificar– por ejemplo, el cine, la música o la comida en español NO lo usamos.

Cuando hables sobre estos temas en inglés intenta evitar incluir el artículo definido:

  • I love country music. NOT  I love the country music.
  • We don’t drink beer. NOT We don’t drink the beer.
  • She likes animals. NOT She likes the animals.
  • I hate people who spit. NOT I hate the people who spit.

Sin embargo, cuando queremos ser específicos, Sí usamos el artículo definido para aclarar exactamente de qué estamos hablando.

  • I love the country music that you play (específicamente, la música country que toca esta persona).
  • We don’t drink the beer from this company (solo la cerveza de esta empresa).
  • She likes the animals in this picture (hablando solo de los animales en la imagen).

Countries (Los países)

Otro error típico es no poner el artículo cuando hablan de The USA y The UK. Estas son excepciones, porque los demás países NO llevan artículo.

  • I am going to the UK. NOT I am going to UK.                     
  • She’s from the Canary islands.
  • He is from the USA.   NOT He is from USA.                        
  • I’m going to the Balearic islands.

Todos los demas paises:

  • He’s from Peru.             
  • We’re going to Italy.       
  • They went to England.       
  • We’re going to Spain.

Professions

Hablando de las profesiones siempre hay que usar a/an”

  • She is a doctor. NOT He is doctor.
  • She’s an architect. NOT She’s architect.

Days of the week  (Los días de la semana)

Solemos usar ON en vez del artículo.

e.j.           On Monday we went to town.                 El martes fuimos al centro.

Pero con las fechas exactas los usamos:

e.j.           On the 24th December he went home.           El 24 de diciembre se fue a casa.

The Body  (El cuerpo)

En inglés no es típico usar THE cuando se habla de nuestro cuerpo. Normalmente usamos un pronombre posesivo para describir las partes del cuerpo.  

  • Se rompió la pierna.  –  He broke his leg.
  • Le duele la cabeza.  –  Her head aches. 

Meals  (Las comidas)

No se suelen usar los artículos para hablar de las comidas.

  • I had lunch at 3 o’clock today.      NOT      I had the lunch at 3’o clock today.
  • What time did you have dinner last night?     NOT    What time did you have the dinner last night?

Places:  (lugares)

No se emplea el artículo en inglés.

  • BED:             Fui a la cama.   –   I went to bed.
  • SCHOOL:    Voy al cole.        –    I’m going to school.
  • UNI:              Estudio en la Universidad.    –    I study at university.  
  • WORK:         Estoy en el trabajo.   –   I’m at work.

Last / Next  (Último/próximo)

NO se usa el artículo.

  • Next week I’m going on holiday.      NOT     The next week I’m going on holiday.
  • Last Tuesday we got paid.                 NOT      The last Tuesday we got paid.

 

Bueno, desde aquí en Online with Cambridge House, esperamos haberte aclarado un poco el tema y que hayas comprendido mejor cuándo se usan o no los artículos en inglés. 

Y ahora ¡te toca practicarlo!

Good luck! 

Always learning with Cambridge House! ☺ 

Welcome to the online world. Together online.