Cada año nos sorprende el Oxford English Dictionary con las palabras que quitan o incluyen en su revisión anual del diccionario.

No me habría extrañado que se añadiera alguna que otra palabra con origen en el idioma coreano pero en la más reciente publicación ¡se han añadido más de 20! 

Es un reflejo del interés que suscita ahora en Europa y el Reino Unido la cultura coreana. El país está de moda y se habla de una ola cultural coreana ya que nos interesamos más y más por su comida, moda, música y series. 

Es un hecho cultural muy importante pues el Oxford English Dictionary se considera el archivo definitivo del idioma inglés. 

¡Recuerda que en inglés Corea se escribe con K! El uso del prefijo K acompaña a muchas de las palabras coreanas nuevas (seguro que ya conocías la palabra K-pop refiriéndose a la música popular y comercial surcoreana). Esta palabra apareció hace unos 5 años en el diccionario (como es de esperar) porque muchísima gente fuera de Corea del Sur suele escuchar el K-pop. Pero además parece que muchas personas ven ‘K-dramas’ y utilizan productos ‘K-beauty’, ya que estas palabras tienen su definición en el diccionario ahora.

Otra palabra nueva es ‘hallyu’, el nombre coreano original para la ola de cultura popular de la cual han surgido tanto el grupo BTS (que ha llegado a ser una de las bandas más populares del mundo) como la serie de Netflix, ‘Squid Game’, que hasta ahora es uno de los hits de 2021.

La definición de ‘hallyu’ en el diccionario es la siguiente:

“The increase in international interest in South Korea and its popular culture, especially as represented by the global success of South Korean music, film, television, fashion, and food.”

‘El incremento de interés internacional por Corea del Sur y su cultura popular, sobre todo representado a través del éxito global de la música, cine, televisión, moda y comida surcoreana.’

Muchas veces se usa la palabra ‘hallyu’ delante de otra por ejemplo ‘hallyu fan’ o ‘hallyu star’.

De la gastronomía la palabra ‘kimchi’ –un plato que utiliza la técnica de la fermentación con nabo, pepino, col china, sal y, luego, salsa con ajo, jengibre o chiles– lleva desde el año 1976 en el OED (Oxford English Dictionary). Las nuevas incorporaciones indican que la cocina coreana tiene mucho más que ofrecer. Las últimas entradas en el diccionario incluyen ‘bulgogi’ -lonchas finas de ternera o cerdo- y ‘chimaek’ –pollo frito estilo coreano con cerveza. 

La cultura tradicional también tiene su lugar. ‘Hanbok’ se refiere a una vestimenta formal que llevan tanto hombres como mujeres y ‘Hangul’ es el alfabeto coreano ideado por el Rey Sejong en 1443.

Aegyo’ define a cierto tipo de encanto que es muy coreano y aparece como sustantivo y adjetivo. Sin embargo, la palabra más graciosa desde mi punto de vista es ‘mukbang’. En inglés no tenemos traducción directa y sencilla: ‘mukbang’ describe un video en streaming en vivo de gente que come cantidades enormes de comida al tiempo que habla al público online!

¡Así que tendremos que empezar a aprender estas K-words en nuestra clase de inglés en Cambridge House Online para ponernos al día! 

 

Learning all the time with Cambridge House! 

Welcome to the online world. Together online.